- .
Чтобы избежать двусмысленности и враждебности в общении, необходимо также грамотно и уместно использовать эвфемизмы (греч. eu – «хорошо» + phemi – «говорю») – более мягкие слова и выражения вместо грубых или непристойных.
Основные приемы эвфемистических замен:
- описательные обороты, перефразирование(человек, который взял чужую вещь– вместо вор; поступил неправильно, опрометчиво, необдуманно – вместо дурак);
- слова с «не-»(неправда– вместо вранье; не разговаривай – вместо замолчи);
- косвенное информирование (метасообщения): аллюзии, намеки, иносказания(Ты поступил плохо, непорядочно– вместо ты подлец!; Мне плохо от таких слов – вместо а за дурака получишь!);
- прием смены адресата – проецирования ситуации на третье лицо (Другой поступил бы в этом случае так-то…);
- закамуфлированный, многозначный по смыслу ответ (вопрос:Конфета вкусная?– ответ: Соевая…).
При этом богатство русского языка, разнообразие выразительных средств дают возможность заменить одно грубое слово или смягчить резкое высказывание несколькими вариантами. Выбор синонима определяется конкретными условиями общения: намерением говорящего, взаимоотношениями между собеседниками, местом и временем разговора.
Так, ребенку, который ненамеренно искажает истину, вместо ты врешь, можно сказать выдумываешь, сочиняешь, фантазируешь, говоришь неправду.
Человеку, искажающему те или иные факты в официальном диалоге, можно заметить: Вы не вполне точны в передаче информации; Данная информация нуждается в уточнении; Эти сведения требуют проверки.